<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Notes on your most recent essays</title>
	<atom:link href="http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/</link>
	<description>A place for the AP/Honors community to stay connected and engaged.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Nov 2009 00:53:12 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mr. Eldridge</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2561</link>
		<dc:creator>Mr. Eldridge</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 03:39:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2561</guid>
		<description>Rachel, live--a lot--within the margins. :) (I want to comment, but where?)

And Trish: A language is a method of understanding reality.  How do you think these differences exhibit themselves culturally?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rachel, live&#8211;a lot&#8211;within the margins. <img src='http://brenteldridge.edublogs.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  (I want to comment, but where?)</p>
<p>And Trish: A language is a method of understanding reality.  How do you think these differences exhibit themselves culturally?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tricia mar!</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2559</link>
		<dc:creator>tricia mar!</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 02:32:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2559</guid>
		<description>In response to Rachel&#039;s comment... Mr. Coriaty used to always make us write past the margins because it saves paper..? And you use more room? And that way we have to write more when he says to write a full page? 

In response to Dylan/Mr. Eldridge&#039;s comment... The characters for Japanese are also the same for Chinese and usually have the same meanings. For me, writing in Japanese is especially hard because I feel that my sentences have no variety and my vocabulary is extremely limited. In English, there&#039;s countless words for the word, &quot;sad.&quot; - depressed, dismal, forlorn, broken-hearted, pitiful, regrettable, and its very different to express these ideas in Japanese. Also, is there such a thing like syntax in Japanese? I&#039;ve never seen punctuation like dashes, commas, semicolons, etc. in Japanese writing. Its very straightforward and limited- you either make sense or you don&#039;t. And I usually don&#039;t... thus my bad grade. wah.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In response to Rachel&#8217;s comment&#8230; Mr. Coriaty used to always make us write past the margins because it saves paper..? And you use more room? And that way we have to write more when he says to write a full page? </p>
<p>In response to Dylan/Mr. Eldridge&#8217;s comment&#8230; The characters for Japanese are also the same for Chinese and usually have the same meanings. For me, writing in Japanese is especially hard because I feel that my sentences have no variety and my vocabulary is extremely limited. In English, there&#8217;s countless words for the word, &#8220;sad.&#8221; &#8211; depressed, dismal, forlorn, broken-hearted, pitiful, regrettable, and its very different to express these ideas in Japanese. Also, is there such a thing like syntax in Japanese? I&#8217;ve never seen punctuation like dashes, commas, semicolons, etc. in Japanese writing. Its very straightforward and limited- you either make sense or you don&#8217;t. And I usually don&#8217;t&#8230; thus my bad grade. wah.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rachel</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2557</link>
		<dc:creator>rachel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 02:05:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2557</guid>
		<description>Amen to Kim! I think the whole margin ordeal is ridiculous. Sometimes people just happen to be in the &quot;writing zone&quot; and write beyond the margins. I think it shows enthusiasm for english and timed writings! Live a little.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amen to Kim! I think the whole margin ordeal is ridiculous. Sometimes people just happen to be in the &#8220;writing zone&#8221; and write beyond the margins. I think it shows enthusiasm for english and timed writings! Live a little.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Eldridge</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2552</link>
		<dc:creator>Mr. Eldridge</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 19:53:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2552</guid>
		<description>Very nice with the characters, Dylan.  I agree about the Chinese pictorial system, it is beautifully poetic (even with beatings--what poetry doesn&#039;t have a little pain in it?).  But that beauty is also my greatest obstacle: its inherent difficulty.  Memorizing the pronunciation and its symbolic nature becomes an arduous task.  A vocabulary of 5,000 words or so is considered college level, in English 5,000 is considered a tremendous dearth.  I think Shakespeare has about 11,000 different words in his works--and those are from the pre-technological 16th century!  So we can look at it in two ways: either it is a tremendous asset that there is a limited vocabulary: it is simple and easy; or it is a tremendous difficulty: expression is limited by vocabulary and is entirely context (and listener) dependent. 

Regardless, Chinese poetry is some of the most magnificent in its conception, for it takes both meaning and image into account.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very nice with the characters, Dylan.  I agree about the Chinese pictorial system, it is beautifully poetic (even with beatings&#8211;what poetry doesn&#8217;t have a little pain in it?).  But that beauty is also my greatest obstacle: its inherent difficulty.  Memorizing the pronunciation and its symbolic nature becomes an arduous task.  A vocabulary of 5,000 words or so is considered college level, in English 5,000 is considered a tremendous dearth.  I think Shakespeare has about 11,000 different words in his works&#8211;and those are from the pre-technological 16th century!  So we can look at it in two ways: either it is a tremendous asset that there is a limited vocabulary: it is simple and easy; or it is a tremendous difficulty: expression is limited by vocabulary and is entirely context (and listener) dependent. </p>
<p>Regardless, Chinese poetry is some of the most magnificent in its conception, for it takes both meaning and image into account.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dylan Lee</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2551</link>
		<dc:creator>Dylan Lee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 06:54:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2551</guid>
		<description>In response to Nadir&#039;s comment, I also wish to comment that in Chinese, we essentially do the same thing. We take scribbles and combine them to form pictures, which essentially communicate an idea i.e., we communicate with ideographs, as opposed to a phonetic system of writing. Just as there is a rich etymology behind the English tongue, there is also a rich etymology behind the chinese writing system. For example, the word 說, or shuō, which means &quot;to speak a langauge&quot;, is composed of two characters: 言, which means word, and 兑, which means &quot;to rejoice&quot;. If you were able to speak your own language, as opposed to being forced to speak spanish, you would be happy and rejoice as well. Another example is the word 教, or jiào, which means &quot;to teach&quot;. The character is composed of three parts: the word 老, or lǎo, which means &quot;old man&quot;, the word 子, or zǐ, which means &quot;son&quot; or &quot;boy&quot;, and the word 扑 , or pū, which means to strike. As most boys were taught in China under elderly masters, and beatings were an integral part of the memorization of 6,000 chinese characters, the etymology is particularly apropos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In response to Nadir&#8217;s comment, I also wish to comment that in Chinese, we essentially do the same thing. We take scribbles and combine them to form pictures, which essentially communicate an idea i.e., we communicate with ideographs, as opposed to a phonetic system of writing. Just as there is a rich etymology behind the English tongue, there is also a rich etymology behind the chinese writing system. For example, the word 說, or shuō, which means &#8220;to speak a langauge&#8221;, is composed of two characters: 言, which means word, and 兑, which means &#8220;to rejoice&#8221;. If you were able to speak your own language, as opposed to being forced to speak spanish, you would be happy and rejoice as well. Another example is the word 教, or jiào, which means &#8220;to teach&#8221;. The character is composed of three parts: the word 老, or lǎo, which means &#8220;old man&#8221;, the word 子, or zǐ, which means &#8220;son&#8221; or &#8220;boy&#8221;, and the word 扑 , or pū, which means to strike. As most boys were taught in China under elderly masters, and beatings were an integral part of the memorization of 6,000 chinese characters, the etymology is particularly apropos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CALLIE Aaker</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2543</link>
		<dc:creator>CALLIE Aaker</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 16:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2543</guid>
		<description>Wow.  thanks for the tips Mr. E.
And don&#039;t worry Kim, I suck at margins too.  :}
bleehhhh.
ya so anyways, good job on writing in-class essays people!
k adios</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow.  thanks for the tips Mr. E.<br />
And don&#8217;t worry Kim, I suck at margins too.  :}<br />
bleehhhh.<br />
ya so anyways, good job on writing in-class essays people!<br />
k adios</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nadir bilici</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2536</link>
		<dc:creator>nadir bilici</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 19:53:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2536</guid>
		<description>yeah, like:

the guy was all :( about his trip to the north
his trip was :o cause he had to run from $.$ people that were &gt;=[ because he ran away from them
then when he got there he was :&#039;( cause he didn&#039;t have anything
he thinks that they would :&#039;( too if they were like him because he knows that they can&#039;t handle his pains

gee, that would be easy :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yeah, like:</p>
<p>the guy was all <img src='http://brenteldridge.edublogs.org/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />  about his trip to the north<br />
his trip was <img src='http://brenteldridge.edublogs.org/wp-includes/images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':o' class='wp-smiley' />  cause he had to run from $.$ people that were &gt;=[ because he ran away from them<br />
then when he got there he was :&#8217;( cause he didn&#8217;t have anything<br />
he thinks that they would :&#8217;( too if they were like him because he knows that they can&#8217;t handle his pains</p>
<p>gee, that would be easy <img src='http://brenteldridge.edublogs.org/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alex kolkin</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2533</link>
		<dc:creator>alex kolkin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 18:30:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2533</guid>
		<description>I wish I knew we were aloud to use smilies in our essays before....it would have been so much easier to convey the attitude.  =)   &gt;=)   &gt;.&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wish I knew we were aloud to use smilies in our essays before&#8230;.it would have been so much easier to convey the attitude.  =)   &gt;=)   &gt;.&lt;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kimberly Barnhill</title>
		<link>http://brenteldridge.edublogs.org/2008/11/08/notes-on-your-most-recent-essays/comment-page-1/#comment-2532</link>
		<dc:creator>Kimberly Barnhill</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 18:05:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brenteldridge.edublogs.org/?p=476#comment-2532</guid>
		<description>Oops, I suck at margins.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops, I suck at margins.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
